|
겨울로 들어서며 빛은 짧아지고 찬바람이 스치면 그리움이 밀려오고 가장 가까운 사람들과의 시간이 한층 또렷해진다. 계절의 여정이 마무리되기 때문이다.
엄마를 지극히 사랑하는 아이들은 매일 한 시간씩 통화는 물론, 시간이 날 때마다 여행, 쇼핑을 즐기며 옹기종기 종달새처럼 지저귄다. 어느 날 곁에 뻘쭘한 아빠를 바라보던 아이들이 매년 ‘아빠와 함께 지내는 날’이라는 명분으로 시간이 될 때마다 각자 아빠와의 시간을 보내준다.
호주에서 돌아와 함께 보내는 큰딸과의 모든 시간은 선물처럼 열려 막 겨울로 향하는 인생의 길을 따뜻하게 덥혀주고 있다. 지난주에는 서울로 올라가 둘째 딸과 국립현대미술관과 국립중앙박물관 전시작품에 관하여 대화하며 손을 꼭 잡고 즐거운 시간을 보냈다.
지난 아들 녀석과 하룻밤 여행에는 한옥 온돌의 따뜻함보다 더 뜨거운 깊은 정을 나누었고 또 함께 보낼 겨울 여행을 티격태격하며 그려보기도 한다.
아이들과 시간은 늘 밝고 맑고 따뜻하고 행복하다. 웃음과 사랑이 그 모든 시간 속에 촘촘하게 박혀있다. 겹쳐진 시간들이 전혀 어색하지 않은 것은 긴 세월 소통의 통로가 만들어져 어떤 대화라도 걸리지 않고 흐르기 때문일 것이다.
태어났다는 이유만으로 영원히 이어지는 것이 아니라 함께한 순간들로 지속적으로 새롭게 빚어지는 것이다.
‘만일 시간을 병에 담을 수 있다면 나는 당신과 함께 보낼 평생의 시간을 그 병에 담을 것’이라는 짐 크로체 Time in the bottle의 가사처럼 생에 마지막 순간 절실한 마음으로 해야 할 말을 해야 하는 계절이 맞이한다.
가을을 넘어가는 길목에서 우리는 종종 순환을 떠올린다. 소멸에 대한 깊은 사유는 관계를 어둡게 만드는 대신 지금의 순간을 더 소중하고 정교하게 바라보게 한다. 유한성은 관계를 가볍게 만드는 것이 아니라 오히려 깊게 만든다.
겨울은 헐벗은 채 소멸을 보여주지만, 그 사라짐은 역설적으로 남은 것들의 가치를 더욱 깊고 선명하게 비춰준다. 마치 지나간 계절의 풍요로움이 마음에 따뜻한 기억으로 응축되듯이, 소중하지만 잊고 지냈던 사랑하는 사람들과 함께하는 매순간 순간은 조용히 마음에 내려앉아 따뜻한 구들처럼 오래오래 덥혀질 것이다.
‘미타쿠에 오야신‘... 모든 生, 우리들 마음은 하나로 연결되어 있구나.
< 솔향 김종태 약력 > 픽모아문화관광뉴스 회장 대전바둑협회 부회장 동구, 대덕구축제위원회위원, 위원장 대전세종연구원소비자자문위원 대전정보문화산업진흥원경영혁신위원 대전킥복싱연맹고문/ 스포츠공정위원 대전척수장애인협회 허브센터장 CMB대전방송 /TRA미디어위원 대전폴리텍대학홍보대사 `93대전엑스포동우회 간사 브레이크뉴스/원데일리뉴스 논설고문 前대전관광공사이사회의장
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도를 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
As winter approaches, the days grow shorter, the cold winds blow, longing surges, and time spent with those closest to us becomes even more vivid. This is because the seasonal journey draws to a close.
The children, who love their mother dearly, not only talk on the phone for an hour every day, but also enjoy traveling and shopping whenever they have time, crouching together like larks. One day, the children, who had been watching their father awkwardly by their side, began spending time with him each year, under the pretext of "Dad Day."
Every moment I spend with my eldest daughter since returning from Australia feels like a gift, warming my journey through life as we head into winter. Last week, I went up to Seoul and had a wonderful time holding hands with my second daughter, discussing the exhibits at the National Museum of Modern and Contemporary Art and the National Museum of Korea.
On our recent overnight trip with my son, we shared a deep bond, warmer than the warmth of a hanok's ondol (Korean traditional heated floor), and we even bicker and dream about our winter trips together.
Time with my children is always bright, clear, warm, and happy. Laughter and love are densely embedded in all that time. The reason these overlapping moments feel completely unfamiliar is probably because channels of communication have been established over time, allowing conversation to flow without interruption.
The law of fate dictates that all relationships are not fixed, but rather, are temporarily established through the convergence of conditions. Even if the time we must live unfolds differently, we embrace the bright bond of family as a precious gift, gently falling like the first snow. Because of this, we willingly embrace the overlapping moments as we navigate our different lives.
It doesn't last forever simply because we were born; it's constantly renewed by the moments we share together.
Just as Jim Croce's "Time in the Bottle" lyrics, "If I could bottle time, I'd put a lifetime of time with you in it," so too does the season of saying the words we desperately need to say in our final moments.
As we journey through autumn, we often reflect on cycles. Deep reflection on extinction, rather than darkening relationships, allows us to appreciate the present moment with greater precision. Finitude doesn't diminish relationships; rather, it deepens them.
Winter reveals its nakedness and decay, but paradoxically, its disappearance illuminates the value of what remains with greater depth and clarity. Just as the richness of seasons past condenses into warm memories, each moment spent with loved ones, precious yet forgotten, will quietly settle into our hearts, warming them like warm blankets for a long time.
"Mitakue Oyashin" / All life, our hearts are connected as one.
<Solhyang Kim Jong-tae's Biography> President of Pickmore Culture and Tourism News Vice President of the Daejeon Baduk Association Member and Chairperson of the Dong-gu and Daedeok-gu Festival Committees Consumer Advisory Committee Member, Daejeon Sejong Research Institute Management Innovation Committee Member, Daejeon Information and Culture Industry Promotion Agency Advisor, Daejeon Kickboxing Federation/Sports Fair Trade Committee Member Director, Hub Center, Daejeon Spinal Cord Injury Association CMB Daejeon Broadcasting/TRA Media Committee Member Public Relations Ambassador, Daejeon Polytechnic University Secretary, '93 Daejeon Expo Alumni Association Editorial Advisor, Break News/One Daily News Former Chairman of the Board, Daejeon Tourism Organization
<저작권자 ⓒ 브레이크뉴스대전세종충청 무단전재 및 재배포 금지>
솔향 김종태
kjt9000@naver.com
![]() |
칼럼 많이 본 기사
|