코로나19 팬데믹에 의해 3년만에 개최된 민속축제는 기존 축제에 비해 일정을 많이 축소했지만 풍성한 볼거리 및 다양한 콘텐츠를 통해 체험참여형 축제로서의 발판을 다졌다.
특히, 축제 마지막 날에는 줄고사에 이어 농기와 풍물단을 앞세운 길이 각각 50미터, 무게 20톤의 거대한 암줄과 수줄이 수천 명의 시민과 관광객의 손에 이끌려 줄 제작장에서 박물관 시연장으로 옮겨지며 장관을 연출했다.
한편, 기지시줄다리기는 민속축제 이후에도 6월 대한민국 대표축제박람회, 임진각 평화줄다리기 등 다양한 행사에 참여하여 줄다리기를 널리 알릴 계획이다. *아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도를 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
[Dangjin-si, Gijisi tug-of-war folk festival held for the first time in 3 years]
Dangjin's representative UNESCO Intangible Cultural Heritage Gijisi tug-of-war folk festival ended the three-day event on the 15th with thousands of people pulling the rope. The folk festival, which was held for the first time in three years due to the COVID-19 pandemic, has significantly reduced the schedule compared to the previous festival, but has solidified its foothold as an experiential festival through abundant attractions and various contents. In particular, on the last day of the festival, a gigantic male and female rope with a length of 50 meters and a weight of 20 tons, each 50 meters long and 20 tons of weight, carried by thousands of citizens and tourists, is transferred from the workshop to the demonstration area of the museum, creating a spectacle. did. As if wiping away the regrets and frustrations of the past along with the clear weather, this year's Gijishi Tug of War Folk Festival was completed more successfully than ever, harmonizing with everyone. Meanwhile, even after the folk festival, Gijisi tug-of-war plans to publicize the tug-of-war by participating in various events such as Korea's representative festival fair in June and Imjingak Peace Tug of War. <저작권자 ⓒ 브레이크뉴스대전충청 무단전재 및 재배포 금지>
|
많이 본 기사
서산.당진.태안 많이 본 기사
|